lunes, 15 de junio de 2009

Doblaje y Fandubs

Bueno algo que siempre me llamo la atencion es lo facil que cambia un personaje de anime con el actor de doblaje sea japones , lation , español , etc Por ejemplo el gran Goku , creo que el 90% del publico latino ha escuchado la voz de mario castañeda , pero que pasa cuando la escuhas en japones?.... bueno muchos la han escuchado en español. Escuchen en el siguiente video la voz original del seiyu de goku Masako Nozawa asi como lo oyen el aguerrido Goku , si voz la de una fragil mujer ( sin ofender a las mujeres claro)hasta el guerrero mas fuerte no puede existir sin una mujer.


y quizas otro ejemplo quizas sea en el caso de Hunter x Hunter el enigmatico Hizoka , la voz latina le da un aire frances , pero cuando la escuchamos en japones ... suena realmente gay.. claro ya de por si este personaje algo de raro ^^. Escuchemos las voz en latino y en Japones.

Audio Latino




Audio Japones







Como algunos dicen la primera impresion es la que cuenta , en mi caso vi full metal alchemist en japones y cuando la vi en animax ... como que la voz de edward elric la cual no me gusto ... y es el caso de muchas personas que no pasan los auidos latinos , obiamente porque primero lo vieron en el idioma original y cuando escuchan la version doblada ... se ponen a pensar que malogran al anime.


Otros de los puntos fuertes es la musica , quienes no han escuchado la cancion de Candy , Marco , o los mas modernos como Dragon Ball Z , The Prince of Tennis , Inuyasha y en fin que son doblados en Mexico , Venezuela entre otros ... pero obiamente cuando uno oye la musica en japones , a pesar de no saber el idioma , disfrutan de la musica al tener el ritmo adecuado o en muchos casos ver un Opening o ending original sin sensura o edicion gringa ¬¬.




A pesar de que muchos doblajes no convecen a los aficionados , hay otros que simplemente les da igual o lo rechazan , pero hay muchos que si pegaron y bastante por ejemplo Vegeta de Dragon Ball Z ... quien no ha oido diciendole a "kakarato" ... Insecto ... o como el doblaje de Saber marionette J , entre otros que pasaron en locomotion ^^.

La nueva tendencia son los FANDUBS , es decir personas comunes y corrientes que son fan de algun personaje o simplemente sienten que tienen maderas de "dobladores" ... y es muy simple se nesecita un microfono , programas de edicion de audio y saber manejar su voz .... obiamente no son tan profesionales como los doblajes hechos en mexico por estudios profesionales pero aun asi logran el objetivo de darle vida a un personaje con sus voces .... el punto fuerte de los fandubs hasta ahora a mi parecer son las canciones ... hay muy buenas canciones como hay algunos que dejan mucho que desear pero es asi como el anime va tomando distintas expresiones ^^.


Ahora hay voces que son de culto como Jesus Barrero , el que le dio vida a Seiya ... pero cuando doblaron las ovas de saint seiya ... usaron a otro doblador y se que para muchos les habra parecido un seiya diferente , y es muy simple la voz le da vida y un estilo unico , imaginence a sus amigos de la universidad o trabajo diciendo : " dame tu fuerza pegaso" seria un desastre , seria horribles y es por que simplemente no van .... es asi que la voz juega un papel importanticimo , tanto asi que le añade algo especial a la trama. Ahora les dejo unos ejemplos de Fandubs espero los disfruten ^^




Opening Japones

Opening Latino Fandub

Otros ejemplos de Fandubs




Como se puede apreciar aca en Peru es muy facil hacer este tipo de proyectos los llamados Fandubs y demostrar que somos buenos para el doblaje ^^

3 comentarios:

  1. Bueno... la voz es importante y tiene que referenciar al emisor. Por ejemplo tu voz no queda contigo, mi estimado Henry, suena normal y tu eres recontra anormal.

    ResponderEliminar
  2. ta ke ni por blog te respetan Henrry xDDDD bueno sip, la voz es un factor importante, un ejemplo marcado seria en los personajes gay xD por ejemplo el Capitan Blue de Dragon Ball, pues en el doblaje solo si uno se daba cuenta, PERO TENIA KE SER MUY FIJON! se deba cuenta ke era un completo cabrazo xD

    ResponderEliminar
  3. o.O no me gustaron tus fandub, te aconsejo que tes una vueltita por los canales de Monix y de Dualkey, ellos hacen unos fandubs espectaculares ^^ justo el que pusiste como doblaje en latino es de ellos XD!!! jeje, oie!! buen articulo! expreso lo fundamental del tema ^^

    ResponderEliminar